教育科研

科研动态 科研成果 科研信息
科研成果

当前位置:首页  >  科研成果

超详细的英语学习诀窍

时间:2015-04-25  点击:10130  来源:建水实验中学

    英语学习诀窍1、 掌握一种语言是人类与生俱有的本能,正是人类区别于它动物的主要标志之一。圣经上说原本世上所有的人都说同一种语言,当他们齐心协力建一座通天塔时,上帝都害怕了。于是就偷偷地把人们变成说不同语言的种族,让他们彼此不能沟通。通天塔就因此而不能建成了。

  四,六级证书在外企招聘中所起的作用绝不象你想象的那么大。几乎是一张张废纸。只有在国企,政府部门以及一些对英语证书不太了解的单位中还有一席之地。但这些单位绝不是看中你的英语水平,只是用这个来当尺子,用来淘汰太多应聘者。他们认为连英语六级都过不了的人一定不是好学生。
  中国英语教育的现状是:不论是教英语和学英语的都一样,他们的心中都没有英语这种不成熟,而且年青的语言,心里有的只是一个个人为设定的不怎么科学的等级,一本本只能拿出来炫耀和使自己能得到的心理安慰的证书而已!
  语言是思想和知识的载体,是极具有个性的。天底下用同一个语句描述同样的事物是很少,很少的。语言是一种模糊的,难以科学量化的事物。英语考试成绩和我们的语文考试是一样的,成绩好的人不一定就是好的作家,也不一定能是个好的演说家。看看世界上的作家有多少是学自己本国的语文专业的,你就会有所感悟。
  英语学习诀窍2、真正能说一口流利的英语,能用英语直接学习国外先进的思想文化,科学知识的孩子也就百分之几而已。包括过了专八的外院英语专业的学生,他们的实际英语应用水平也难以让人恭维!
  语言学习是一种个人行为,老师的作用连百分之十都不到。李阳,钟道隆,俞老师,赖世雄学英语的经历就是一个个鲜活的例子。只有你能在心理上把英语拉下神坛,成为英语的主人。你才能把英语踩在脚下,让它成为你的工具,进而成为你的奴隶!
  英语学习诀窍3、在无英语环境,没有老师教的情况下,中国人到底该怎样自学英语。
  英语相比起汉语来,是一种年青的语言,现代英语只有六百年左右的历史。它之所以风靡全球不仅是因为十九世纪大英帝国在海外的扩张,以及后来美国政治经济的繁荣。更是因为它的简单易学,兼收并蓄。它是一种大杂烩语言,地道的英语在理论上也是不存在的。
  英语和我们的汉语拚音极为相似,只是拚音规则稍复杂一点。法国人就把英语视做一种粗鄙的,带有乡村味的语言。英语不论是从历史,文化的角度来看,远不如我们的母语——汉语那样历史悠久,博大精深!
  从语言深层结构上来说,英语是偷学了咱们汉语的语言结构来造句的。英语和我们的汉语同属于结构分析型语言。都采用SVO--主谓结构句型。不信你拿英语的五个最基本简单句和它们的汉语译文来比一下,是不是和汉语句子的词序一模一样的?
  在语音音素上几乎也是一样,英语的十六个元音在汉语普通话的拚音中也一个不少。只是极个别的辅音上略有区别,英语的48个音标和汉语拚音的48个字母虽不能一一对应。但你再也找不到世上的任何一种语言能比英汉这两种语言的相似之处这么多!综上所述,咱中国人学不好英语,从语言学原理上来看,是不可思议的事,简直是没有天理!
  4、为什么会在中国出现学英语难的现象。这要从我们中国人的传统文化,传统的思想和价值观说起。那么这个文化魔咒是什么?这就是影响中国数百年的,甚至上千年的民族文化劣根性——浮噪,投机取巧和僵化的思维方式。
  中国人学英语正是受了这种文化魔咒潜移黙化的影响,才造成今天这种局面。有多少学生陷在背单词,学语法的怪圈中,年复一年,不能自拔。单词背了忘,忘了又背。语法学了背,背了学。从初中到大学十几年如一日?因为这在语言学习上都是在投机取巧。
  系统地读了语言学的书,就会知道,一个生词就象你生活中的陌生人。要在不同的真实场景中相逢多次,才能从陌生到熟悉,进而成为朋友。
  也许因为中华民族有背书的优良传统,有人就想投机取巧,把它用到了学英语上,但这却是在严重地背离了学英语的规律。从单词表,词汇书上把单词背下来,人为地切断了词语间有机联系,就如你背下了成千上万的陌生人的照片,却在生活中很少见到他们本人。时间上长了,能在脑中留下10%的印象就算你幸运了。
  你在生活中至少有上百个熟人,可你如果不用一定的社会关系,一定的生活场景为引线的话,连你最亲的兄弟姐妹,最要好的朋友都不能马上从脑海中反应出来,别说成千上万的死的英文单词了。
  需要强调的是,学生不应该按照每课的单词表背单词,而应该把生词消化在句子和课文中。可又有多少没良心的学校英语老师让孩子照着书后的单词表,把一课一课学到的生词十遍,百遍地抄写?又有多少老师讲英语课是先让孩子先学单词,再讲英语课文?
  从语言学上来说,一个生词要在不同的语境中出现六次以上,才能在人脑中产生积极的印象。
  哪位编写英语课本的专家是尊循这个语言学的基本原理在编写我们的基础英语教材?造成国人英语学习效力低下的原因,一在教材,二在老师,三在教育主管部门对外语的无知!
  英语单词是不用背的,想想咱们的中国话是怎样学会的,即使小学生学汉字是先读课文,然后再自己学生字。这是在孩子们会说话以后的认字过程。你在吚呀学语时是一个词语一个词语的学会的吗?把单词在句子、课文中解决,用旧词带新词非常容易。
  英语是拚音文字,和汉语拚音相似。读得课文多了,孩子自己就能掌握它的拚音规则。现在又有复读机,又有电子词典的。把英语课文读好是多简单的事。
  不少人还象五六十年代那样教孩子用音标拚单词,从小让孩子了按字母的顺序死背一个个词。一亘养成习惯,好几年都改不过来。这种方法人为地隔绝了字母和读音的关系,拚音文字当电话号码来背是中国的独门创举,遗害无穷。
  欧美国家和东南亚国家的人都不用国际音标教孩子学英语。连剑桥少儿英语教材上教没用它。人家是用英语字母加注音符号,又简单又实用。中国人从小就开始学拚音来读汉字,掌握这种方法并不难。
  有兴趣的人看看一百年前的原版语法书,不少书店都有。最容读懂的是美国人写的《关于英语的1100个问题》,现在初中水平的孩子都看得明白。那书上用的全是最简单的问答句,只是有一些常用的语法术语可能得用字典。现在刚开始流行的拚音英语,不是啥新东西,一,二百年前就已经有了。
  5、语言学的基础教材上讲过,世界上任何一种语言都可以将它看做是一个不等边的三角形,语音,语法是它的两个斜边,语境是它的底边。语境并不是从字面上理解的意思——英语老师说的语言坏境,而是指对这种语言的理解和共享的知识。语言应该是底边长,两个斜边短的三角形。
  但不幸的是,传统的英语教学方式把这个三角形变成了两个斜边很长很长,底边很短很短的三角形。再加上中国这个考试大国应试教育的影响,又把阻碍英语学习进步的应试技巧加了上去。使语音这条边也变短了。由于语法这条边加上了应试技巧,语境和语音又短的可怜,连个构成语言三要素的三角形也连不成了。
  没能形成的三角形是什么后果?你是你的努力白费了,没学会这种语言。这就是大数中国人努力学了多年,既看不了原版书,又听不懂,更说不了英语,只会做考试题的原因。和有没有语言环境的关系并不大。
  这么一讲,聪明的人不用俺说,就可能知道从理论上解决学不会英语方法了。那就是想办法来改变这个三角形的形状,把这三个边连成一个底边长,两斜边短的常规语言三角形,一切都问题都解决了。
  语言是一个立体的三角形的墙,你想建一堵三角形的墙的话,当然是一块块砖石从底边开始砌起,再一层层加高,直至完工。
  这么一讲,大家就知道该从何处着手学英语了吧,当然是从语言这堵墙的底边——语境开始学英语,这样学起来,一开始费工费时,但它越往上越容易,用俺这种理论指导英语学习,完全可以把基础英语教学在初中结束,到高中就可以学一些浅显的各种不同专业的英语了。到大学就能直接用英语学更深一点的专业课程。那些有名无实的四,六级也就自然消失了。
  我告诉想学通英语的孩子们和正在学英语的成年人,真正的英语不在你们学的中、小学到大学的课本里,更不在四十多年前已出版了,现在还叫“新概念”的那本教材里。也不在那些所谓英语名师的课堂上。它在西方人的圣经里,在伊索寓言里,在古西腊神话,在柏拉图,亚里士多德里,在你大学课堂中所学的科学,技术,历史,文化,管理,金融等等学科的英文原版教材里!
  6、阻碍学习英语的三大魔咒是:发音标准,要说和写“纯正地道的”英语和用英语思维。中国教英语,学英语的人,恐怕百分之百的人都认为这根本是无须置疑的、三条学外语的真理。
  7、英语学习的第一大魔咒——发音标准。
  这可能是教英语的中国老师们对学英语的学生反复强调千万遍的英语学习信条,但这“发音标准”却是中国人学不好英语的第一大魔咒。
  任何语言的语音都是很复杂的,不是用简单的读音规则和国际音标就能全部解释的。当过演员,播音员,各种电视节目的主持人对此可能深有体会。没从事这类相关工作的人对此了解的不多,不幸的是,我们学英语的教学磁带,听的英语广播,看的英语电影,百分之九十的英语语音材料,都是这些受过专业发声训练的人们作品,而不是普通人日常生活中那种自然状态录下的日常用语。用人家老外专业语言工作者的声音当做中国普通英语学习者学英语的标杆,这简直没有天理!
  不少人以为英语说得不和磁带一样,老外就听不懂。从而练了十几年,也不敢开口。没有人在日常生活中说那种磁带上的语言。
  英语水平提高之后就会发现,原来每个中国人英语达到一定程度,都会在发音上回到自己的母语上去。这在第二语言习得上就叫做——母语回归现象,原来苦苦的追求发音的‘标准’,在英语学习上是“终点又回到起点,是‘一场游戏一场梦’!
  说了这么多,不知道大家明白了没有。也就是中国人的英语发音不能用外国人作标准,也别太好高骛远要求自己,更别把发音标准当回事。你就是用自己的家乡土语的声调说英语,老外照样听得明白。用家乡味的英语和老外聊一点问题也没有,英语水平高的中国人也都能听懂,就是英语半瓶醋的中国人听不是明白!
  既然英语学到一定程度还要在发音上回到咱的母语中来,我们何必花那么多精力去模仿中国人自己给自己定的‘老外的标准发音’呢?
  俺对‘发音标准’这一学英语的第一大魔咒所下的结论是:如果你不想去当一个你英语老师的老师那样误人子弟的老师的英语老师的话,英语的发音就没有标准!你说不标准发音的英语你的英语老师听不懂没关系,只要老外能听懂就行!
  8、英语学习的第二大魔咒——纯正,地道的英语。
  老外要是和英语不是母语的人的谈话中用俚语,或是在正式场合中说俚语,在西方社会是被人认为是不礼貌或是没教养的。
  其实,世界上根本就没有纯正,地道的英语这个说法。从语言学的角度来看,任何一种语言都是一种方言。
  美国大学的教科书里下过这样的结论:一个人的第二语言是建立在自己的母语之上的,只要你不是从小在双语环境中长大,你的第二语言不管修习多少年,你能使用的第二语言只能是一种介于自己的母语和第二语言之间的中间语言,或者是一种叫做复合语言的东西。对于我们中国人来说,就是既不是纯的英语,又不是纯的汉语的东西。
  9、学习英语的第三大魔咒——用英语思维。
  这是外语教学界和中国学英语的人梦想在英语学习上要达到的最终目标。但这只是一个梦想。不管你在英语中呆了多少年,都是不可能的。
  中国的专家们都坚持说中国人能够靠努力达到用英语思维的目标,老外倾向于我的观点,认为在母语的使用上也没有用到思维,是语感在起作用。
  以汉语为例,无论在我们平常说话,还是写作当中,起决定作用的是语感而不是思维,思维是个很抽象的概念,到底是和思想有关?还是和思考的方式有关?思维既看不到,也摸不着!
  我们使用英文的时候,是先以汉语的语感为主线,有了一个模糊的印象后,再迅速在脑中转换成英文,但这不是词对词,句子对句子之间的转换。而是语义之间的转换,是语言心理图式之间的转换。英文水平越高的人,转换的速度越快。但和用英语思维根本没关系。但最终决定你英文好坏的,还是你汉语水平的高低。
  我们常用的英汉和汉英词典只是词与词之间的英汉对译。为什么没有人把我们的常用的英汉字典也作成和我们的新华字典的形式一样,这对中国学英语的人可是个非常大的贡献!因为语法说白了就是词的用法。
  关于用英语思维这个假说,我不想多说。有心的人看看我提过的王尚文教授的《语感论》,对于学任何外语,学汉语的语文都有不小的帮助。王教授的结论是,在母语的使用上,决定口语和写作的质量的不是看不见,摸不着的思维,而是语感。
  记住老农的话,用英语思维也和发音标准,纯正与地道这两个悬在中国英语学习者头顶的这两大魔咒一样,都是对语言学习一知半解的人提出的连他们自己都无法达到目标,那只是他们的梦想。
  俺的英语学习方法就是以语境和语感为突破口,让大家在用英语学对自己有用的知识的过程中不知不觉地学会英语,而不是在背单词,学语法,背课文的苦海中挣扎上十多年,既听不懂,也看不懂,更说不了英语。
  10、先培养英语的语感,把自己浸泡在英语的语境中,用和你日常生活、学习、工作中息息相关的英语材料,代替没有知识含量、没有思想内涵、只有单词和语法、只玩弄复杂的句子结构的各种英语教科书,来为自己学习对自己有用的英语。
  俺老农可以毫不客气地说,初中英语教材就是一本垃圾书。他把一本教材变成了练习册。而且书里用的例句子又臭又长,根本不适合初中的孩子学。那是一本纯为考试设计的教材。
  好多人因为中国人缺乏真实的语言环境,就人为地在教材里加了好多套用课文中句子结构,语法知识的口语练习,以为这样就能解决中国人的口语,可结果怎样?要知道新概念第一册里可是全部的口语练习,中国有成千上万的孩子都学过它,这些孩子学会怎么说英语了吗?问题出在哪儿?当然是出在教材和老师上。
  这就是为什么要大家另找教材的原因。
  11、中国人学英语的目标,既不是成为能在学校里教别人英语的专家,也不要把英语当成自己的第二语言来学,而应该降下标准来,把它当做一种“工作语言”来学。只要你根据自己的兴趣来爱好,或是和自己的工作中有关的知识,选择一种自己喜欢的那方面的英语材料,扎下心来,一口气看上个十几本原版的英语书,即使你自己从ABC开始,用上三年就足够应付你在将来工作中要遇到的英语了。
  透露一个秘密,我们该用我们的汉语来学英语,把自己的汉语语感一步步移到自己的英语中去,也就是说,把汉语放到英语的上面。把英语变成我们小时候学的汉语拚音。因为我们的汉字,不仅有声,还有形,更有一种说不出的形态美。
  汉字是一幅幅美丽的图画,而英语只是一组组代表语音符号的字母组合。就象我们小时看图说话一样,你把一幅图画用语言描述明白,非常难。但看着一幅画,说几句自己从图上能看到东西,三岁的孩子都能做到!
  我们中国人之所以觉得英语难学,是因为我们把它当祖宗供奉着!没能把我们的汉语心理语言图式和英语的心理语言图式相联系起来,没能在脑中建立起一个汉英语言的混合区,正是中国人学不好英语的根源。
  12、对中国人学英语毒害最大的一段话:
  “中国人学英语的进程,可以说大致有三个境界。第一个境界是要依靠本族语(对大多数人来说是汉语)明的或暗的帮助来学英语。如通过汉语讲解,注释,口头,笔头,心头的翻译,英汉词典以及其他用中文编写的参考书来领会英语。第二个境界是能通过英语学习英语。如读英文注释,听英语讲解,用英英词典,阅读英文参考书等等,亦能借助浅近的英语来学习艰深的英语,并进而直接从英文书刊,英语讲话中吸收英语知识,掌握英规律。第三个境界是能在英汉两种语言系统之间建立联系(不是个别孤立词语对号),最后达到能在两种语言之间自如地来回转换的境地。代表第一境界的阶段,可以尽量缩短,有从主张跳过或绕开。第三个境界严格说已经属于翻译修养的范围。唯有第二个境界是是英语学习的中心。尽早达到这一境界,是学习成功的要决。”
  我们中国当前的英语教学指导思想,就是按照这个思路走了几十年。而且还真象这段话所期待的那样,还真把第一个境界给绕开了。
  这跟中国腐朽的英语教学体系在很大的关系。向来都是教英语的人以为自己教的是“纯正”的英语,以为翻译是英语达到了高水平后自然就能达到的目标。却不知道每个中国学英语的人获得英语的过程,其实从始至终,都是在用汉语来翻译英语中度过的。
  我老农就不信一个中国人在听到或看到一句英语时,会在自己脑中先用英语来解释一番,而不是在第一时间就用汉语把它译出来。
  不管你学了多少年英语,也不管你在国外呆过几年,只要你不是从小在英语是母语的国家长大,你的汉语就永远领先你的外语,你一辈子都是在用你的母语来解释你的外语。离开了你的母语,你的外语就成了无根之水,无本之末!要是你的母语水平不够高的话,你的英语也好不哪儿去!
  一个中国人英语水平的高低,就是他在英汉两种语言之间转换能力的高低。
  作为一个中国人,不管他学了多少年英语,他的脑中根本就不会产生出“纯正,地道”纯英语思维。因为是在“第二语言获得理论”的语言学教科书上讲了无数次:第二语言的获得是建立在母语的基础之上的。
  对一个中国人来说,获得英语的途径,只有通过在英汉两种语之间建立联系,并一步步地通过两种语言中所共享的知识加强这种联系,才能最终获得双语之间自由转换的能力。
  但不幸的是,咱们的英语教学是人为地切断了这两种语言的联系,现在连小学的课本上都一个汉字都没有,你们以为这样就可以绕开汉语的影响,让孩子们从小能在培养你们所说的纯英语语言环境中,学会你们所津津乐道的纯正英语了吗?这是在误国误民,是在贻害子孙后代,是在戕害中国的未来!
  现在我们用的英语课本太低级,小学到初中的课本上的语言都是人家外国孩子10岁以下能说的话,能看的东西。一个建议,把小学的语文课本找几个翻译好手,不行再加上中文水平高点的老外,给翻译成英文,象小学一年级的课本那样一句中文,一句英文相对应,你也不用给孩子讲语法,分析句子结构。就让孩子跟着老师念就行。不过一定要把中文放在上头,英语放下面。这样孩子会通过读中文时得到的语感,不知不觉地就移植到英文中去。不过领孩子读的老师并不好找。即便是能把语文课文读得声情并茂的语文老师,在中国也不到5%,能把英文读得声情并茂的,可能只有千分之几。
  不用多长时间,就以三年为限,看看孩子的英语会变成什么样?中国学英语的人不要忘了中文,而光去学浅溥的英语课本。就是把《伊索寓言》做成这样的课本,也比让孩子一课课的学人家几岁孩子常说的话让孩子从早背到晚强得多。
  用汉语来学英语是中国人获得英语之路中的基础中的基础,而不是象某些人主张的要绕过去,或者你想绕开就能绕开的。这是严重违备语言学习规律的。
  俺一再强调你的外语是建立在你的母语基础之上的。在没有你母语的帮助,生活中又没有真实的语言环境,只靠你课堂上秀几句从课本上背下来那么几句人造英语,你的英语学习是既痛苦又可悲的!任何人类学习的过程都是在快乐和享受中渡过的,你才能真正从学习中有所收获!
  我们中国人在学外语上违背了语言学上的基本规律----第二语言是建立在母语之上的这一客观规律,才造成今天的后果!而且无论哪种当前流行的看似有道理的英语学习法,都是建立在这种严重违备语言学习规律再加上浮噪,急功近利的心态的基础之上的产物!
  英语水平达到高级水平之后,才能用英语来学英语。而不是在英语没学好之前就能用英语来学英语!
  不是学到专业翻译水平,才能在汉语和英语之间建立联系,而是在从开始学英语那一天起,就要在英语和汉语之间建立联系。正是因为我们的英语教学切断了这两种语言之间有机的联系,才让每个中国人绕了那么大的圈子——从终点又回到了起点。
  在你的英语水平没达到专业八级以前,你就看汉英对照的书。不过要一句一句地比较英汉两种语言的不同之处,不能走马观花。一本书最好要看七遍。即使是英汉对照的,你也把他变成一句句的汉英相对应的,不行自己用手抄,或用电脑打一本我说的这样的书。先把一句汉语给琢磨透,那个字要重读,这句话的语气是什么样的,最好能把汉语句子在自己脑海里形成一幅幅图画。再比较这句话英语的读法。其实各种语言在语言心理图式和情感上是共通的,这才有了能在不同语言间互译的可能。
  其实最早外语学习是起源于持不同的人们之间作生意开始的。也就是学翻译开始的。汉语中情感语气和要强调的字词,在英语中也是一样的。这样训练几个月,你就能基本建立起自己的英语语感。
  我们不少人连基本的汉语语感都没有,还想得到英语感,那是在痴人说梦。没有汉语语感的人读的英语都是一个味,不管练了多少年英语,只是能机械模仿出英语磁带上的语音语调,说得英语一点个人感情色彩也没有。中国80%的英语老师归于此类!
  13、对于在没有真实英语环境下学英语的中国人来说,学会阅读是你能真正掌握英语的第一步。
  可不幸的是,我们现在的年青人是越来越不爱读书了。对于没有语言环境的国人来说,英语学习的过程是读,说,听,译,写,而不是人们常说的听,说,读,写,译。
  听,说,读,写,是一个人在母语环境下或是在有外语环境下,一个人自然而然的语言发展过程。用到在没有语言环境下学一门外语是不科学的。为什么这么说呢?因为英语初学者所接触的外语语言材料很有限,能听懂的范围太小了。从听开始学英语是不现实的。其实在教学实践中也是以读为主,而不是以听为先的。只是跟俺老农说的读是有区别的。
  俺最反对背课文。背单词就更不应该了。古人说:书读百遍,其义自见。你们想想看,就是你的课本,你可能连从头到尾读上十遍都没有。就拿学语文为例,除了学校老师要求背的课文,别的课文你可能三遍都没有看过。不论中文和英文的文章都是有文化的人用思想写成的,而不只是表面的文字自己。你要把书上的文字读成脑中的一幅幅画,才算真正会读书了。这种功夫在朗诵训练中只算基本功之一。普通人经过两三个月的练习都能达到。记住要用你的心去读书,而不是用你的嘴。
  初学英语的人,如果没有汉语的帮助是读不懂英文的。所以俺才让你把中文放在上面,这样你就没有理解上的负担,从而有闲暇去注意两种语言之间的细微差别。
  初学者一定要在你的英文课本上,把一句英文自已在上面标上汉语。千万别信什么用纯正的英语来培养英语语感这些鬼话。
  从汉语到英语是主动的语言输出。你学多年英语之所以口语不好,就是因为你不能把你想说的汉语马上译成英文。但从英语到汉语就是被动的语言输出。不管你学多少年的英语,你的母语永远是领先你的英语的。
  由于你从小背单词都是先英语后汉语,造成你养成了被动的语言输入的习惯。咱就拿用最不科学的学英语方法,背单词来说,你都是先看的英语,只要你事先不认识这个单词,你看到的先是这个词的字母组合,然后再是它的读音,然后才是这个词的汉语意思。这在理论上就慢了半拍。如果你反过来,先看的是汉语,你也不用思考,直接就下意识地在脑中形成这个词的意象。然后再是这个意象相对应的英语。
  不少人在学了很多年英语后,也不能把英语单词在脑中形成意象,只有它的读音和汉语含义而已。也就是说,你就是背单词也反过来去背,比你从英语到汉语的这样,给自己大脑增加多余的负担的方法也要强一点。
  人脑是不以你的主观意志为转移的。它不是电子计算机,当你和别人说英语时,一定是汉语领先你的英语的。英语单词也是要在脑中形成意象才会让你记住。而不一串电话号码和他的汉字机主的名字。有人总拿汉语对英语的干扰来说事,是因为你的真实英语水平还没到家!你还不能在自己脑中形成一个英汉混合的语言区。
  举个例子吧。阳朔有位叫月亮妈妈的五十多岁的老大娘。根本没有在学校里学过英语。她家开了个饭店,由于到她那儿的老外很多,她也想学点英语给老外当导游。她老人家可不是上学习班跟教英语的老师学的。是跟自己初中毕业根本不会说英语的儿媳学的。大家可能有点奇怪了,跟一个初中毕业还不会说英语的人能学会说英语,这一定是个奇迹!但老农告诉你,你要是象月亮妈妈这样学英语的话,不用一年,你也能讲一口和老外沟通起来并不太难的英语。这位大娘可是凭着能说英语的本事,拿到了国际导游证的。月亮妈妈是这样学英语的,她把自己想和老外说的话让儿媳用她学的初中英语给翻译成英语,用本子记下来。上面是中文,下边是英语。再下面是用汉字注音的英语怎么读,就用这个和老外说连说带比划的,没用一年,就能和老外说得差不多了。这也印证了老农告诉你们的,在英语学习上,老师的作用还到不了百分之十。因为老农就不是跟老师学的英语,俺就是自己学会的。也能告诉你俺说的英语的发音不重要是正确的。
  为我们学英语没有老外跟我们练的机会,其实,现在的互联网已经把世界变成了个小小的地球村,可能直接跟老外聊你一时难以适应。不能到PALTALK上直接跟老外聊。但你可以到新浪UC的英语聊天室中和那些能说英语的中国人去聊。听不懂或你说得人家听不懂,千万不要害羞。你就和他们说中国话。让他们教你怎么说。那些花钱上口语班跟老外和跟老师学英语的人,在俺看来是傻的可以了,有不花钱随时随地就能练口语的地方,你偏不去,倒是花钱让人家教。
  其实口语不是别人教出来的,是自己练出来的。你想想你小时候学会中国话,是爸爸妈妈一句句教会的吗?英语也是一样。
  千万别迷信城里的那些英语班,因为老农两个妹妹家的孩子都上了三年的英语班了,可他们一句常用的英语都不会说,但课文到背的很熟很熟。这两个孩子可不是笨孩子,每回考试都是班里的第一,第二的。俺还到过一个城里全外教教学的叫阿斯顿是啥的语言训中心,在那里学了两年英语孩子竞连简单的英语交流水平都达不到。
  现在初中二年级水平的孩子的英语实力,已经足够应付简单的英语聊天了。俺在网上遇到过好几个十岁以下的孩子,虽然单词量很小,但人家用英语表达自己是一点问题也没有!虽然中国正在学英语的人有上千万,但在新浪UC的英语聊天室中聊英语的人数每天只在一千人上下,在校学生的比例连十分之一都没有!一个小时两块钱就能练上一个小时英语的地方,你们都用它来打游戏,聊天了,反而因为过不了简单的四,六级,也说不了一口流利的英语而抱怨英语老师和中国的英语教学,俺想你们这些天之骄子,骄妹们是没资格说这话的!关键是你们对不起你们父母的血汗钱!
  14、中国人获得英语的正确顺序应该是读,说,听,译,写。而不是传统的听、说、读、写、译。
  关于把汉语放在英语上面的观点,并不是老农自己独创的。学口语方法:汉语在上,英语在下的方式。不少口语教材也开始这么做了。大家可以到新浪UC的博哈英语房间去听听。有一本叫《英语八千句》的口语教材就是这样做的。
  要是把我们的小学英语课本做成这种形式,就好多了。不仅可以增加课本的趣味性,知识量上也可以大大增加。
  只要教英语的老师,自己能用我们生活中常用的词,在所学的英语句子上,做点扩展练习,就可以。把死的英语课本,变成活生生的语言教给孩子的中国人,还很少。让孩子去背枯燥的死的英语课本的人,在中国还是很多很多。
  把死的教材变活了,任何一本教材都是优秀的教材;把活的教材变成死了语言,什么样的教材都成了垃圾教材!
  背单词,必须先看汉语,再看英语。 在背单词这一点上,背完的单词一定要马上在阅读中消化,要不然你就是在做无用功了。背完后必须马上做大量的阅读,才不让自己的一番辛苦努力付之东流。
  背单词的方法对于记下名词是有用的。但对于形容词,动词等功能词,背下来也没多大用处。因为你从词汇书上背下来的并不知道怎样用它。毕竟大部分英语句子是以三五个词组成的短语为单位组成的,离开了具体的语境,孤立的一个个单词也就没了意义。学英语,学到觉得形容词是最难的境界,你的英语自然就能登堂入室了。
  最好的办法是不去背单词,在大量的阅读中不知不觉地加大你的单词量。等你大部分英语材料都能“真”看懂了,英语自然就上了个台阶了。科学研究和学习都一样,是个积累和传递的过程。任何时候也别想天上掉馅饼的美事!
  英语中最难的背单词的问题,之所以困扰了中国人几十年,正是因为我们自己除了英语课本之外,一般不读别的英语书造成的。扩大单词量,只有通过大量的阅读来解决才是正道,而不是用死背单词表和记各种单词书这种旁门左道的方法来投机取巧。由于我们生活在中国的人很难有真实的英语环境,我们只能从阅读上下功夫来掌握英语。
  语言心理学教材上有个例子,单单“红色”就会和几十个不同的词语有关联。背单词表的方法,人为地切断了词语间必然的内在联系。英语的生词要在自己的阅读中,用旧词带新词,象滚雪球一样,把它们解决在句子里,课文中。而不是你在脱离了些词语的具体使用语境的情况下,在真空里把它们用脑子硬背下来的。
  15、你听连你看着书都弄不明白的英语材料,就是在浪费你的时间。先把英语真读懂了,再去听你能读懂的英语语音材料才是正确的做法。
  很多人是不能真读懂英语书的。你得读到看到一句英文,不加思索地下意识地就能说出这句话的汉语的意境,才算真读明白英语了。而不是一句英文中的每个词都好象认识,但要你说出它的意思时,半天也说不出所以然来。
  你听力不行的真正原因,是因为没学会怎样为自己读英语书。而不是你在听力上下得功夫不够。不少大学里教英语的老师都告诉学生,练听力没有别的办法,只有多听,是不负责任的。
  英语是一种拚音文字,你在读的同时,脑子里一定会出现这种语言的声音的。你在看英语时的同时,也是在练听力!
  如果你能用它读英语达到每分钟七百词以上,还能完全理解这段英文的内容的话,你就比一般的英语系大学老师还厉害了。因为你在基础英语教材磁带上听到的英语是一般都是每分种一百二十词左右的慢速英语。很多人就是在这个速度下读自己从没见过的英语文章,也不能完全理解,是因为你英语的理解速度跟不上,才造成了你听力的不行。正常语速的英语广播是每分钟180——280词左右,你连看书都达不到听到的英语材料的速度,想要听明白可就难了。
  美国小学生的阅读速度要求是每分钟220——250词,我们初中生英语教学大纲上的要求是每分钟50-70词,大学英语专业六级才是每分钟180词。你英语的阅读速度太低,你的英语理解能力就不行。也就造成了听力的不行。如果你自己读英语的速度是在120词以下,那么你是根本不可能听懂180词以上的英语。要知道,我们初中生语文的阅读速度可是每分钟500字的。
  能把英语用俺说的那种读法给读明白了,就要去练说了。只有你能把自己的想法用自己的英语给说出来,你才能真正打开英语的大门。
  一句英语不管你背了多少遍,和你自己能在英语对话中说出来是两回事。俺说的对话可不是中小学生在课堂上秀的那种,把课文里的对话背下来,你说上句,我说下句的那种练习。背下英语书中句子实际上和你背的语文课文与古诗文一样,能在写的文章中和日常交流中用到的是及少的。很多人背下了许多英语对话,但人中随便抽出几句,把英语变成汉语后,再让他们把这些句子口译成英语,他们就做不到了。这就是俺为什么要大家反过来,让英语当汉语的奴隶的原因。
  16、如果你想听英语,打开电脑或录音机,MP3就可以。如果你想和中国人说英语,到新浪UC上就行。如果你想和英语是母语的人练口语,到PALTALK 上就能做到。而且是全天候服务的。费用只是一天几块钱的电费和网费。
  一课一课这样学英语,看似学得扎实,又会了单词,又会了语法,还背会了课文。但大部分孩子到最后什么也没学会,总是学会了后边的,忘了前边的。得让孩子把一本教材当一课来学,一遍一遍地反复来读。
  小学的英语课本,就是六年级的,从第一页读到最后一页,也不超过一课时。等到孩子们自己把书读熟了,你再给孩子们讲讲语法和一些相关的语言知识。这是古代私塾先生教古文的方法,但用在学英语和语文上,都比现在流行的各种方法先进的多!教英语还真得象古代教小孩子读古文那样先教“句读”,这是必须的。
  17、一门外语的获得,绝不是你背下几百篇课文,再找人练练口语就能成功的。尤其是我们在国内学英语的人们,由于没有真实的语言环境,我们要另辟溪径才行。
  就一个人的母语成长路历程来看,不断地学习新的语言知识也是伴随终生的。这和你的日常生活,工作,学习,个人爱好,成长的人文环境,教育背景,社会背景等等都是息相关的。对把英语当做一门外语来学,而不是当做第二语言来学的国人来说,你使用母语的经验是个宝贵的财富。
  语言是思想和知识的载体,离开了思想和知识,语言就是只剩下纯的语言知识这具骷髅了。因为我们的各种英语考试,都是以测验你对纯的语言知识的了解为指导思想设计的,我们的语文考试也一样。咱们中国现在正使用的大部分基础英语教材,都是这种只为让大家学习纯的语言知识的框架下硬造出来的,它们实际上都是一具具穿了人皮的骷髅,是没有思想和知识的空洞无物的文字堆出来的。
  其实大部分中国人之所以没学会英语,都是被老师和考试,还有基础英语教程给吓得不知所措的结果。并不是你在英语上下得功夫不够。
  如果你是个搞工程的,英文版的合同,标书,还有各种技术资料就是你最好的英语教材。如果你是个搞管理的,英文的管理方面的原版书就是你的首选教材。如果你是一个非英语专业的学生,你所学的各种专业的原版英文教材就是你最好的英语教材。
  不要管自己的英语基础如何。读第一本书确实很不容易,但只要你能把一本五百页的英文原版书给啃下来之后,你无论在单词量还是自己对英文的理解上都比大学六级所要求的水平要强一点了。其实,因为你已经有了相关的汉语背景知识,读起和自己所熟悉的领域的专业英文书,远没有你自己想象的那么难。不信你坚持三个月试试。过了三个月的平台期,你就会在英语学习上豁然开朗起来的。但要注意的是,每天必须坚持读两小时以上,再少了就不好用了。这样你既学了专业知识,又在不知不觉中提高了英语水平。这是最难的一种学英语方法,但也是见效最快的。
  在我看来,中国的基础英语教学在初中就已经结束了。因为英语的基础语音、基本语法和基本句子结构都学完了,剩下的只是怎样用你所学到的这种基础英语来学用英语写的各种有用的知识的事了。还陷在象初中那样学语法,背句子,背单词那种低级境界中才是你学不会英语的主要原因。
  不信,如果你是个高中生的话,你就找原版的英文的地理、历史、物理、化学那些你正在学的科目的英语书来读,然后最后半年跟着老师练考试技巧。再把从高一到高三的英语书从头到尾读六遍,你的英语绝不会比你只学课本的同学差。到大学也不会怕四六级考试。咱中国人学英语效果差的主要原因是阅读量严重不足造成的。阅读量不足又造成了单词记不住,只能硬从单词表上死背。急功近利地培养应付考试的纯语言知识的应试能力,让孩子从小学就陷在了这种怪圈中,一直到上完大学,正是中国英语教育之殇,也是中国教育之殇!
  语境这个词是一个叫B.Malinowski的人类学家首先提出来的。他把语境分为情景语境和文化语境。但照这位老兄的定义,咱们中国人在国内学英语的一辈子也别想掌握英语。因为这两项在中国的汉语环境下都不存在。
  老农还是倾向于Edward Finegan的定义,就是对语言的理解和共享的知识。俺以上所述正是谈怎样用我们人类共享的知识来学习英语,对一门外国语言的理解也是基于你在掌握了知识之后,用你所拥有的一切认知能力来解读另一种语言。而不是用纯的语言知识自己能解读的了的。语言是人类智慧的结晶,是人类思想和知识的载体,即使你已经成了一门外语的语法专家,该不懂这种语言你照样不懂。
  虽然人类当前还在使用的语言还有近七千多种。语言的外在形式千奇百怪,但他们都是建立在人类所共同拥有的认知能力和互相用声音或文字交流的能力的础之上的。各种语言的内核是一样的。人类与生俱来的认知能力和语言能力也是相同的。这就是为什么如果不同民族的孩子,从小生在说哪种语言的区域,都会和说那种母语的孩子们一样,学起不属于他自己民族的语言来,没有一点困难。百科知识是没有国界的,用你已掌握的人类所共享的百科知识来学一门外语,比你一辈子钻在一种语言的表面形式中去研究语法,语音,句子的用法等等,要有效的多!
  17、任何一种语言都可以看作是一个底边稍长,两个斜边稍短的三角形墙体,它的两个斜边分别是语音和语法,它的底边是语境。我们的母语就是咱们在语境的浸润中一步一步,一砖一石从底边开始,慢慢地一点点砌成的。学一门外语也是一样。
  因为我们在国内找不到真正意义上的英语语言环境,只能从大量的阅读中培养我们的英语语感。但对未成年人来说,要从把已有的汉语语感移植到英语上,才能事半功倍。而不是一味地强调在纯正的英语环境中让这些孩子自然获得。
  老农已经解释过,在中国根本没有真正的英语语言坏境。现在学校里的课本也没有上面是中文下面是英语的那种一句一句话相对应的。那有心的家长可以自己用电脑给孩子们做一本。就用他们正在学的课本就可以。如果再找个普通话和英语都说得很好的人做成语音材料让孩子自已跟读就更好了。就一句汉语一句英语这样读。你不用管孩子读得是否标准,只要你能听明白就可以。等到孩子练到不管是把一句英语说成英语,还是把一句中文说成英语都没问题了,就换一本书再这样重来,千万不能象老师上课那样,一天只让他们学一课。而是把一本书分成三,五个部分,一遍一遍地来。然后再过渡到一本书一本书地来。也不要让孩子有意地去背诵,就这样自然而然地让他们自己从课本里吸收语言知识。只要是小学三年级以上的孩子,用一个月学会小学六年级的一本课本也不是大问题。
  这样训练孩子开始可能一时不适应,但效果会很明显。因为小学没有升学和课业压力,是培养孩子阅读能力的最佳时机。这样训练两三年以后,你就可以让孩子自己看双语的伊索寓言,格林童话,一千零一夜等的孩子们爱读的书了。这时可以用一篇小短文为单位来让孩子先读汉语,再读英语,然后是先英后汉这样读。把一本书读上六遍后,再换一本书。不用让孩子背诵下每篇文章,只要读到看到上句,就能说出下句就可以了。孩子读书时,不管是读中文,还是读英语,只要能达到就象是在自己说话给别人听就可以了。不用象李阳同学那样夸张的扯着嗓子喊。
  现在有发声的电子词典,你不会读的英语一查便知。如果你连电子词典都懒的去查的话,你可以下载个叫panopreter免费软件,再安装个真人发声的语音引擎。window自带的不好,你去电驴上下一个叫PAUL的男声语语音引擎,几乎和真人的朗读一模一样。比不少中国学校里的英语老师读得好多了,而且速度还是可调的。你只要把英语课本上的句子做成word 或text 文档,这个软件就可以为你用真人原声朗读。你就是让孩子自己照着书把英语的句子打下来也行,这样孩子玩起来更有兴趣,不仅不知不觉学会了英文打字,还把一个永远不知疲倦的外教请回了家。关键是,一分钱也不用花呀!
  语言学习是一种个人行为,老师的作用连百分之十都占不上。你们不用学成象那些有名的学英语大家一样的水平,只要你们能象老农这样冷静下来,用自己的大脑问问自己:我学英语为什么是失败的?
  18、什么是语境?你千万别只从字面把它理解成语言环境自己。其实语境是包罗万象的。不仅有语言性环境下狭义的语境,还有非语言性环境下的广义的语境。你读一本书,看一个电影或电视剧,都是在书面语境下或是情景语境下完成的。
  对中国在国内学英语的人们来说,我们在日常生活中很难找到真实的生活下的自然纯英语情景语境。有人以为自己读背口语课本上的对话句子,就是通过纯正的英语情景语境学英语口语,这是错误的。因为我们是在用自已有的在汉语语境下培养出的汉语语言认知能力来解读英语的,也就是通过两种语境的互相转换来学习英语。并不是在用纯的英语认知能力来理解英语的。对于大部分英语还未入门的人来说,甚至每个单词都是在脑中译成汉语才能理解。
  没有在语境中的长期浸润,是不可能培养出语感的。因为语感是一种经验色彩很浓的能力,它不仅和你的生活经历,学习经验,心理体验,情感经验有关,而且又跟你的理解能力,判断能力,联想能力有关。语感是一种能力,不是一种知识。它是指一种直接感悟语言文字的能力,是对语言文字快速分析,理解,体会,吸收这个过程的高度浓缩,是在一刹那时间完成的。是下意识的直觉反应。这是基于母语角度上对于语感的描述。
  对于把英语作为一门外语的中国人来说,语感体现在能下意识地在这两种语言之间互相转换的速度上。当你看到或听到一句英语时,能不加索的自动地把它变成汉语;同样,从汉语到英语也是下意识地把汉语变成英语。这确需要长期的训练,绝不是靠短期的强化英语训练能获得的。你可千万别把社会上那种号称十天或三个月的强化训练能让你说一口流利英语的各种广告当成真话来听。没有个三年五年的,你别想弄懂英语。
  在中国人学英语的过程中,是不存在用纯的英语语感来理解英文的。我们只能用到的是一种双语之间自由转换的能力。换句话说,就是翻译语感。即使是你一天到晚地听英语语音材料,整天看英语书,十年如一日,想要弄懂你听到或看到的英文语言文字,最后还是要在脑中把它们译成汉语才能做到完全理解。
  老农自己就曾一天用收音机听十个小时的英语广播,或是朗读六个小时以上的原版语言学,教育心理学方面的书。晚上还到网上说三个小时以上的英语,一直这样做了三年,也没有培养出英语思维,更没培养出纯的英语语感来!
  这就是俺为啥要大家先从汉英对照的方法开始学英语的原因,一是因为你能很容易地通过这种方式的双语输入,把自己已有的汉语语感不知不觉地移植到你的英语中去,二是减轻了理解和记忆上的负担,更能注意到英汉两种语言在表达同一语意时,在句子结构上的细微差异。三是方便大家在没有老师指导下自学。
  可能有些不理解为什么这样做能减轻理解和记忆上的负担,有必要结大家详细说说。把一句听到或看到的英文理解明白,你最终是通过把它译成汉语来实现的。但就是最高级的翻译,他也需要把这句话先在脑中记下来,然后分析这句话的中文意思,再然后在脑中重新安排这句英文的汉语语序,考虑一下怎么用汉语来表达才能让别人都能弄明白。但从汉语到英语就没这么复杂,遇到自己不知道的与汉语和相对应的单词或概念,你可以换种表达方式,或用意译的方法来解决。
  因此英译汉比汉译英从理论上来讲,比汉译英要难上一倍。高级一点的口笔译人员都有这种体验。只有英语水平低的人才说汉译英比英译汉难。
  综上所述,初学英语把汉语放在英语上面来学,能把英语学习由复杂变简单,更便于人们自学。
  举个例子给大家说一下,大家可能会有更深的体会。要是把初中一年级的英语课本译成中文,那么它只相当低于小学二年级语文的水平,二年级小孩根本不会有理解上困难。
  19、雅思和托福只是要求一个英语为非母语国家的人达到最基本的熟练英语水平,并不是让学英语的人达到和英语为母语的人同样的水平。是我们中国教英语的人自己把它妖魔化了。雅思和托福要求我们把英语当做一种用来学习和工作的语言,并不是让我们象学语文,学普通话那样要求得那么高。
  我们的孩子从小就不是把英语当做一种语言来学习,而是把它当做了一门学问来研究,才造成了今天这样的恶果!任何一种语言都可以把它看做是一种方言,如果我们把它当做我们中国的一种方言来学,对待它的态度也跟对待我们的方言一样,所有的问题都会迎刃而解了。
  在前面讲过,只要你放弃发音标准、语言地道、尽量接近母语者等等这些在学英语上的错误观念,不一味地去死抠语法句型这些语言表面上的东西,而把重心在怎样理解和使用英语上来,你的英语就会从此打开另一片天地。
  再回到以前说的语言三角形上来,我们是通过语境慢慢一点点地把语法和语音融合进去,而不是把它们单独挑出来学。在母语上是这样的,在外语学习上也没有例外。
  在单词量没有达到五千以上时专门来学习语法,是一种拨苗助长的行为,因为语法说白了,就是词的用法。在现有的初高中教材所要求掌握的单词量上过度地加重语法在教学中的比重和考试力度,是一种对孩子不负责任的行为。
  这是中国最权威的语法专家张道真老先生的观点。但现在中国的孩子有的在小学五六年级就在课外辅导班里开始学语法了。初中就更不用说了。这是严重违背语言学习规律的事,但我们中国教英语的老师们除了会教语法,分析句子结构,好象就没什么能教给学生的。
  把语音、语法这些显性语言知识当做外语的“基础知识”,这种认识本身就是错的。因为这对一个学外语的中国人来说,绝不是一种“基础知识”,而是一种高级知识。我们的语文教学是在初中才开始让学生了解汉语的语法,即使这样,还有很多学生学起来都觉得难,何况是一门外语!
  这里,绝对不是说语法不重要,而是我们考查语法知识的时机不对。照中国现有的英语教学水准,应该把它放在大学里,而不是初、高中。这严重加重了孩子们外语学习的负担。把初中语法放到高中,把高中语法放到大学,还有点勉强能让中国学英语的孩子们接受!
  李阳、郑谌容等创出各自的英语学习法中,无一不是先绕开了最难学的语法,在或是以读背为主,或是以听为主的英语书面和情景语境中的长期浸润中而获得英语的。
  美国大学的专门讲写作的教科书上,也会罗列出很多特别低级的语法,拚写错误。那都是从美国大学生的作文里挑出来的,但我们要求只学了一点英语的初中生就不许犯这种低级错误,想想看这会出现什么后果?结果就是让高中阶段以前的学生从不敢说他们自己能说出来英语,也不敢写出自己能写出的英语。只能背下课本上的句子,说出,写出别人编好的句子,以便在考试中能得个好分数。
  想想我们在三,四岁时说和汉语句子中会有多少错误,你就会明白俺说的是啥意思了。其实我们现在大部分大学生的实际英语能力,还比不上人家英美国家四,五岁的孩子!初高,中的孩子就更不用说了。
  我这次要告诉大家的一个最大的包袱是,初学英语的人一定要忘记对和错这个概念。在大学六级水平以下英语初学者们,不论你在说英语,写英语过程中,一定要把这个概念从脑中彻底根除。因为你的水平只相当于人家英语是母语的三岁孩子,是训练你主动表达的时候,但不是考虑对错的时候。更不要为自己说不好英语或写不好英语而苦恼,想想自己小学一年级写的作文是什么样,想想自己三岁时能说什么样的话,你就会对自己的英语很知足了!
  20、外语学习是一种个人行为,老师的作用绝对占不上十分之一。请每个想为自己学语的中国人记住,你要是想尽快掌握英语的话,一定要尽早突破教材和老师的限制,尽早学会怎样为自己读英语书!
  这要因人而异,和你的阅读兴趣和个人爱好相结合。你要有一种这样的意识,学校里学的英语教材只是教育部门用来考试的工具,而不是为你能掌握自己所需要的英语所必须的读的书。李阳同学,钟道隆老师,赖世雄先生,以及俺前文提到的跳舞毯的发明人,还有阳朔的月亮妈妈都是大家可以效仿的榜样。
  不管你学英语出于什么目地,就是只为了在各种英语考试中得高分自己,也要跳出学校里学的英语教材和老师讲课的内容来学英语。因为英语考试中所需的阅读能力,听力,还有那些烦人的基于考查语法而出现的完形填空这些东西,都是你有限的课本那点可怜的阅读材料所不能满足的,至少也要读十倍于学校课本容量以上的书才勉强合格。要不你只能陷在题海战术中去练习一种只能应付考试的“真空英语”,离真正能弄懂英语,学会英语还差的很远,很远......
  当一个孩子能把学校里的英语课本读得“提到上句,就能反应出下句”,无论是从英汉还是从汉英都能不加思索地说出时,你就得另找书让孩子读了。象西方国家孩子读的一些童话书,就是首选读物。你先找有英汉对照的让孩子自己读。要是你能有心给孩子把书做成一句汉语对应一句英语的书就更好了。这样孩子就不会有直接读英文难以理解的困难了。
  至于怎样解决不会读单词的发音问题,现在也很好解决,卖本好一点的真人发音的电子词典就能解决。要是家里有电脑的下载个真人朗读的免费软件就更好了。不管是学校里的英语教材还是课外要读的英语书,一定要孩子养成把一本书为单位一本本的读,而不是象学校上课那样一课课地学,成年人学英语也一样。之所以你学了好多教材最终没有掌握英语,就是因为你把英语当做数学,物理,化学来学了。老师一课一课地给你讲是为了教学进度的需要,是着重给你传授显性英语语言知识的,不是教你怎样用自己的智慧怎样理解这种语言的。
  不要为课外读物中太多的生词为孩子担心,只关注一下英语生词的读音和英汉两种语言在表达上的差异就可以了。想想你小时候是怎样读大人才能看懂的小说的就明白了,那里的生字都是连蒙带猜慢慢自己领悟到的。由于老农说的这种方法是先从读汉语开始,孩子并不存在理解上的问题。
  中国人学英语大部分认为是倒在了单词背不下来上,片面地以为能背下单词就解决学英语中的最大难题了,实际上这种观点是大错特错的。老农曾专门背过字典,而且用了整整一年时间。后来等自己通过大量的阅读能看懂英语书,能听懂实时英语广播,能和老外或说英语的中国人用英语胡侃时才发现,那字典是白背了,只不过过了不到三年,那本字典就跟从没背过一样。除了一些自己通过阅读逐渐掌握的一些常用的词以外,百分之七十以上自己千辛万苦背下的词,都和自己说拜拜了。
  背单词对应付考试确实有用。但对学英语是有害无益的。一个词要不是你在大量的阅读中,在不同的语境中见过六次以上,几乎等于白背。一个词只有在具体的语境和语篇下才有它特定的含义,离开了具体的语篇和语境,只是一种无意义的语言符号而已。
  和我们掌握母语中的一个新词是一样的,我们是通过以你会的词带不会的词,在具体的语境和语篇下,渐渐熟悉一个未知的词语的用法。回到学英语上,也是一样。生单词只能通过以旧词带新词,通过一遍一遍地把整本书为单位来读,象滚雪球一样一点点变大才是正道。尤其是在初学英语的阶段,让孩子死背单词学英语是不人道的违法行为。
  记不住单词的真正原因是因为你自己不会读书,阅读量严重不足造成的。毕竟在现在的中国英语教学环境下,阅读还是你扩大单词量最有效,最实用的方法。靠听说只能解决非常有限的日常用语里所用到的,数量极小的一部分。而你不会的词你也不一定写得出来。
  21、学会读英语书,是咱中国人学会英语的第一步。你以后使用英语所需的说,译,写的英语输出能力,都是建立在你读的基础之上的。
  因为读和听是英语语言的输入,说,译,写是英语语言的输出。但听力也是建立在大量的阅读基础之上的。没有大量的外语材料的输入,你说出、写出的英文不是背下的课本上的句子,就是照着语法生搬硬套下来的。
  为什么阅读会和听力有关呢?因为除了一些经过特别训练过速读的人,或是通过大量阅读无意中掌握了速读技巧的人,不管你在阅读中动不动嘴,你在读书时脑海中这种文字的声音都是存在的。
  由于我们在国内学英语的人没有真实的英语语言环境,从听、说开始学英语这条路是走不通的。你让一个一点英语基础也没有的中国人天天听英语广播,看中央九台的英语节目,多少年过去也别想让他听明白英语。就算是让一个初中英语学得很好的学生来天天听BBC ,VOA看中央九台,也是没多大用处的。除了在一句话里能听出他在课本里学过的有限的几个词之外,就没什么积极意义了。因为他的英文底子太薄,广播电视节目里的英文就是写下来,他也读不懂。
  但如果是你的英文阅读水平已经真达到了不用字典就能看懂广播电视节目中播报的英文文稿的水平,而且在阅读速度上和播音员的语速同步或稍快,你没多长时间就能听懂英文广播,最多也用不上两个月的听力训练。
  大家都知道,读书分为朗读和默读两种,我们要把这两种方法相结合来读英语书。用朗读来训练你嘴部肌肉对英语语音、语流的肌肉记忆力,让你在将来和人说英语时能做到口脑同步。不会出现在和别人说英语时嘴不听大脑指挥的现象。用默读来训练你对英文的快速理解能力。
  我们就先从朗读开始说起。其实正确的顺序本来是先学默读,然后再练习朗读。但为了照顾俺这里要好的博友对女儿学英语的热切渴望,只好反过来说了。对初学者来说,朗读比默读更重要一点。因为毕竟我们学母语时也是从语音上学会的,而不是通过文字。
  但不幸的是,因为我们没有真实的和英语是一样的母语环境,只能通过我们把英语的文字再自己还原成语音开始。这也是咱们学英语的唯一出路。
  我们学英语的朗读要先从学会英语的“句读”开始,英文的单词在具体的语境语篇下多数是以几个单词构成的短语的形式出现的,而不是孤立的一个个单词。我们首先要做的一件事就是把这些在一个句子中的这些短语找出来,然后把它用标注符号给标上,在读这些短语时,一定不要把它们拆开来读。英语水平高点的人在读英语时会自动分出这些短语来,让你听起来既自然又流畅。水平低一点的人虽能把一句话中的每个音都读得很准,但让人听起来总觉得象是一个机器人在读。
  还有一个问题是句子的感情色彩上的把握,不少中国在学校里教英语的人,读的英语在发音上你挑不什么毛病,但总觉得他们读和说的英语象是在背磁带或背书,就是因为他们没把英语当成自己的语言,没有把自己个人的感情融入到自己说出、读出的英语句子中去。这就是我为什么让初学者把汉语放在英语的前面的原因。
  因为语言在深层意义上是共通的,一句话在汉语中是什么感情色彩,哪几个词该连在一起读,哪个词该重读在英文中大体上没有太大的分别。初学朗读的孩子最好在有经验的老师的带读几天后,并把整本书在朗读中该连的短语、该停的地方、该重读的地方都给标出来。再把读出来的句子能让孩子自己加入自己个人的感情色彩,就算成功了。这样训练一个月后,孩子自己就能凭着汉语的帮助,自己标出该连的词语,该重读的单词。这是俺在自己读小学六年级的外甥身上做过实验成功后,才敢这么说的。
  即使是一个我们常见的名词,它在句子中也不是以孤立的个体词出现的。它也是要和形容词、介词、连词等在句子中以一个组合短语的形式出现为多。你的英语理解能力和输出能力,大多是建立在对这些词语组合在不同句子中,在不同语境语篇中出现的熟悉程度的基础之上的。而不是只靠你对单个词语的熟悉程度自己来解读英语。
  从初学英语时,就要把一串英语词语组合单位让孩子们去读,而不是一个词一个词地去读。这样才能确实提高孩子们理解英文的能力。这也是老农为什么坚决反对初学者学英语背单词表,红宝书的原因。因为背单词学英语是最不经济的作法,它不但人为地切断了词语间的必然联系,还会进而影响到你理解英文的速度,当然对听力的影响就更大了。虽然有时一句听到的英文里没有一个自己不会的词,但一句话是什么意思却弄不明白,等到你反应出这句话的意思时,人家又说了十多句了。
  可是现在出的教材没有多少是中英一句一句话是一一对应的那种课本,孩子们学起来就不那么方便了。这就是俺为什么让大家自己做一个这样的课本来让孩子学的原因。
  老农要叮嘱大家一万遍的话就是,不管什么样的英语课本,你一次最少要看五课十课的,绝不能一课一课地学。熟练了以后,一定要养成一口气看读完一本书的习惯!要不,你还是趁早别学英语了。做点啥有意义的事都比你在英语上白浪费时间强!尤其是学了多年英语没法开口的人。
  你把一两本这样的教材给读熟了,你就会发现自己能用英语想说自己想说的话了。但前提是,你读这本书上的句子,不管是英文的还是中文的,都不要想自己是在读给别人听。就把它当做是自己在练习和亲人和朋友在说自己的心里话。
  其实在汉语的朗读中也有同样的问题,这叫做停连。只是没学过汉语朗读真功夫的人不知道而已。就是英语的发音也是不是某人象发现新大陆似的说什么后嗓发音,就是俗称的打开后槽牙而已。作为一个普通英语学习者,你要是也想把英语读得象磁带和播音员那样,先练习不是英语的发音,而是跟有这方面专业训练的人练上一两个月的发音基本功,然后你读英语的质量就会进一大步。